Знания для жизни
+7(924) 839-60-02
10 современных мифов о русском языке

10 современных мифов о русском языке

Материалы открытой лекции "Мифы и заблуждения о русском языке" в парке Горького

Русский язык для взрослых 

Проект популяризации актуальных знаний Capable people организовал открытую лекцию по русскому языку совместно с порталом Грамота.ру, чтобы узнать, как избавиться от ложных знаний и заблуждений о русском языке.

Приглашенные эксперты: 

Владимир Пахомов, кандидат филологических наук, главный редактор портала «Грамота.ру»

Виктор Свинцов, кандидат филологических наук, главный консультант портала «Грамота.ру»

Здравствуйте, уважаемые слушатели! Мы начнем нашу лекцию с того, что процитируем письмо, которое сегодня пришло на редакционную почту портала Грамота.ру.

«Время от времени обращаюсь к вашему словарю и прихожу к выводу, что ударения на вашем сайте расставлены специально вопреки любому здравому смыслу. Я, конечно, понимаю, что основная ваша задача — исказить русский язык как можно сильнее, но не стоит так откровенно это делать, мы начинаем догадываться».

Первая реакция — хочется посмеяться над этим письмом. Вторая — возмутиться (все-таки словари составляют профессионалы). Но даже в таком нервном письме можно найти свои позитивные стороны. Письмо показывает, что автор неравнодушен к русскому языку, хотя исходит из ложных постулатов.

И вот первый миф: будто бы сегодня всем наплевать на русский язык. Не наплевать. Убедиться в этом можно, например, тогда, когда журналисты запускают очередную утку о «реформе языка». В гневных комментариях читателей, слушателей, пользователей интернета чувствуется почти физическая боль, с которой они воспринимают новость о любых изменениях в языке. Если мы начнем зачитывать все письма о словах парашют, договор, кофе, блогер, наша лекция продлится до Нового года.

Но что же в будет сухом остатке, если убрать эмоции? Будет неутешительный вывод: читателю-неспециалисту, или, как говорят филологи, «носителю языка», непонятно, откуда берутся изменения в языке, почему они происходят, что такое норма языка… В том числе и об этом мы хотели бы поговорить сегодня.

Почему мы вдвоем? Потому что в каждом мифе, о котором мы будем говорить, есть две стороны: не только доля неправды, но и доля правды. Вот мы и решили, что об этих сторонах лучше рассказывать вдвоем.

Что же мы называем мифами о языке?

Когда мы говорим о мифах, первое, что приходит в голову: это древние легенды, сказания, предания (мифы Древней Греции). Но у этого слова есть и другие значения. Миф — это еще и вымысел, измышление; ложь (эта история — чистейший миф). Но мы будем говорить о мифах в третьем значении этого слова: миф — «оторванное от действительности изложение каких-либо событий, фактов, основанное на их некритическом, ошибочном истолковании». Иными словами, факты могут быть настоящими, а толкование и выводы — ложными.

Таким образом, мы будем говорить о той информации о языке, которая может восприниматься (и, как правило, воспринимается) без должного критического осмысления. Это информация, которую мы получаем со страниц газет и журналов, из телевизора и интернета, наконец, из школы.

О явной лжи (например, о том, что русскому — именно русскому! — языку несколько сотен тысяч лет и от него происходят все языки мира) мы говорить не будем. Это уже даже не мифы, а мракобесие. Тем, кому кажется, что в подобных историях есть хоть капля правды, мы настоятельно рекомендуем обратиться к лекциям академика Андрея Анатольевича Зализняка или же к его книге «Из заметок о любительской лингвистике». Но мы очень надеемся, что наши грамотные слушатели прекрасно понимают и без нас, что подобные истории о седой древности русского языка не имеют под собой никакой научной основы.

Как же эти мифы рождаются?

Первый их источник — сообщения СМИ, в которых информация о языке искажается. Вот один из самых свежих примеров. Главного редактора «Грамоты.ру» на днях пригласили в эфир одной московской радиостанции. В ходе часового разговора о русском языке зашла речь и об изменениях, происходящих в нем. Гость рассказал об интересной языковой закономерности: у глаголов, оканчивающихся на -ить, с конца XVIII века происходит перенос ударения с окончания на корень в личных формах. Некоторые слова уже прошли этот путь полностью: было грузИшь, варЯт, катИт, дарИт, платИт — стало грУзишь, вАрят, кАтит, дАрит, плАтит. Но есть слова, которые только идут по этому пути. Разумеется, ведущий спросил, относится ли к этим словам глагол звонить, на что был дан ответ: да, ударение звОнит отвечает этим же языковым законам, но оно вызывает отторжение у большого числа образованных носителей языка, именно поэтому пока отсутствует в словарях. Впрочем, зная эти языковые законы, можно предположить, что, скорее всего, со временем ударение звОнит все-таки станет основным; возможно, для этого потребуются десятилетия, возможно, столетия. Далее на основе этого интервью радиостанция разместила на своем сайте короткую новость под заголовком: «Грамота,ру: ударение в слове звОнит станет нормой». Эту новость стали распространять и другие СМИ, и блогеры. Ее комментировали многие, случайно или намеренно не замечая слов: «скорее всего» и «когда-нибудь». Согласитесь, между «станет» и «скорее всего, когда-нибудь станет» большая разница. Так и возникла эта псевдосенсация на ровном месте. В результате у значительного числа пользователей Интернета информация отложилась в голове следующим образом: лингвисты опять собираются переставлять ударения в словарях, причем на этот раз именно в том слове, которое считается «лакмусовой бумажкой безграмотности» (один из любимых журналистских штампов). Хотя речь в радиоэфире шла совсем о другом. Вот и источник для мифа под названием «лингвисты собираются узаконить ударение звОнит в угоду безграмотным людям».

Искажение слов лингвиста в СМИ — к сожалению, не редкость. Приведем еще пример из личного опыта. Журналисты рассказывают о деятельности портала «Грамота.ру», берут у нас интервью. Мы говорим в том числе о таком явлении, как граммар-наци, которое мы считаем явлением негативным (дальше в лекции мы вернемся к этому вопросу). Журналист, который брал интервью, дает ему такой заголовок: «Грамота.ру»: настало время граммар-наци». Ну как же так, мы ведь говорили полностью противоположное! И самое обидное, что заголовок уже растиражирован в Интернете и изменить его нельзя.

Второй источник мифов о языке — та информация, которую, как кажется носителям языка, они помнят со школьной скамьи и из лекций в институте. Хотя на самом деле человека просто подводит память или же он неверно понял слова преподавателя. В «Справочное бюро» «Грамоты.ру» иногда приходят вопросы, читая которые, понимаешь: человек «помнит со школы» правило, которого никогда не существовало, или убежден в том, что «всю жизнь» был нормативным вариант, который никогда не был нормативным. Вот примеры подобных утверждений: «Подскажите, пожалуйста, почему слово загорать пишется через О, т. к. в школе нас учили, что нужно писать гар, если после корня стоит суффикс -а-». «Растолкуйте, пожалуйста, почему слово всвязи стали писать только раздельно. Нас учили писать и слитно». Очень многие носители языка «помнят со школы», что названия типа Останкино, Бирюлево не склоняются, забывая и стихи про «день Бородина» и замечательный советский фильм «Дело было в Пенькове» (об этом мы тоже еще поговорим).

А вот как может быть искажена информация, полученная от педагога. Рассказ знакомого преподавателя: читается курс исторической грамматики русского языка, преподаватель рассказывает о том, что в русском языке были краткие редуцированные гласные, которые со временем исчезли. И вот один из студентов, сдавая зачет по фонетике уже в рамках другого курса — теория языка, — утверждает: существуют языки, в которых нет гласных. На недоуменный вопрос преподавателя о том, какие же это языки, студент уверенно отвечает: «русский язык», тем самым творчески интерпретируя информацию, полученную им из другого курса.

Итак, когда мы учим, когда мы передаем информацию о языке с помощью СМИ, мы никогда не можем быть уверены в том, что собеседник понял нас правильно. Он мог интерпретировать наши слова по-другому, передать дальше в искаженном виде, и эта игра в «испорченный телефон» в конечном итоге и приводит к распространению мифов о языке.

Можете ли вы отделить правдивую информацию от мифа? Предлагаем вам проверить это. Мы приведем 10 утверждений (в той формулировке, в какой они встречались в вопросах пользователей «Справочного бюро» нашего портала или в письмах, приходящих в редакцию), а вы постарайтесь ответить, где правда, а где вымысел.

Итак, правда ли, что…

1. …в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля (1863–1866) есть слова монитор и клавиатура?

Правда. Только не LCD-монитор и не беспроводная клавиатура. Монитор в значении «военный боевой корабль, судно, или сплошь кованое, железное, или обшитое латами, крытое черепахой, с одной либо с двумя железными башнями, в которых по одному или по два оборотных орудия огромного размера; башенный латник, броненосец. Название дано от ящерицы монитор, будто бы предваряющей о близости крокодила». А клавиатура — это просто ряд клавиш, например на музыкальном инструменте.

2. …в 30-е годы во время подготовки свода правил русского правописания всерьез предлагалось писать «автор жжот» и «зачот»?

Правда. Процитируем Александра Александровича Реформатского (который многим известен как автор легендарного учебника «Введение в языковедение»): «Наиболее запутанным вопросом русской орфографии является написание о или е после шипящих. Выход из данного затруднительного положения может быть только в последовательной унификации или в направлении векового движения этого вопроса, т. е. в сторону распространения написания под ударением о без всяких исключений, или в направлении обратном, утверждая написания с е и тем отбрасывая эту орфографическую теорию на 100 лет назад». Таким образом, предлагалось сформулировать четкое правило: «Всегда писать после шипящих о под ударением, когда произносится о как в корнях, так и в суффиксах и в окончаниях, т.е. писать чорный, жолтый, чолка, отчот, начос, щотка, решотка, щоки, жоны, жох, жом, чорт, шов, чопорный, чок, чохом, шопот, шорох, шоры, печонка, книжонка, мешок, сапожок, волчок, кочовка, холщовый, разжовывать, шалашом, ножом, хрящом, плечом, свечой, межой, чужого, большого, плечо, хорошо, свежо, лжошь, печошь, сжог, ушол, о чом» (из статьи «Упорядочение русского правописания», опубликованной в журнале «Русский язык в школе», № 1, 1937).

3. …на Луне есть надписи на русском языке?

Правда. Только это, конечно же, не надписи на лунной поверхности, а надписи на советских вымпелах, доставленных на Луну в ходе советской космической программы. На этих вымпелах — название нашей страны в то время — Союз Советских Социалистических Республик — и месяц доставки вымпела

4. …абонент вам звОнит, а колокол звонИт?

Заблуждение (хотя и крайне распространенное). Сейчас нормативно только звонИт во всех значениях этого слова.

5. …первые правила правописания придумал Петр Первый?

Заблуждение. Петром Первым был введен гражданский шрифт (для печати светских изданий), был изменен состав азбуки (исключены некоторые буквы), было узаконено разделение букв на прописные и строчные. Т. е. Петром I была осуществлена реформа графики.

6. …отменить твердый знак на конце слов предложил В.И. Ленин?

Заблуждение. Еще в 1904 году при Отделении русского языка и словесности Академии наук была создана Орфографическая комиссия, перед которой и была поставлена задача упрощения русского письма (прежде всего — в интересах школы). Возглавил комиссию выдающийся русский языковед Филипп Федорович Фортунатов, а в ее состав входили крупнейшие ученые того времени — А.А. Шахматов (возглавивший комиссию в 1914 году, после смерти Ф.Ф. Фортунатова), И.А. Бодуэн де Куртенэ, П.Н. Сакулин и другие.

Комиссия рассматривала несколько предложений, в том числе и достаточно радикальных. Вначале предлагалось отказаться от буквы Ъ вообще, а в качестве разделительного знака использовать Ь, при этом отменить написание мягкого знака на конце слов после шипящих и писать мыш, ноч, любиш. Буквы «ять» и «фита» сразу решено было изъять из русского алфавита. Проект нового правописания был представлен учеными в 1912 году, но утвержден не был, хотя продолжал широко обсуждаться.

Результаты дальнейшей работы языковедов оценивало уже Временное правительство. 11 мая (24 мая по новому стилю) 1917 года состоялось совещание с участием членов Орфографической комиссии Академии наук, языковедов, учителей школ, на котором было решено смягчить некоторые положения проекта 1912 года (так, члены комиссии согласились с предложением А.А. Шахматова сохранить мягкий знак на конце слов после шипящих). Результатом обсуждения стало «Постановление совещания по вопросу об упрощении русского правописания», которое было утверждено Академией наук. Уже через 6 дней, 17 мая (30 мая по новому стилю) Министерство просвещения издало циркуляр, в котором предлагалось ввести в школах реформированное правописание с нового учебного года.

Таким образом, реформа русского письма должна была состояться и без залпа «Авроры». Правда, предполагалось, что переход на новую орфографию будет постепенным. «Большевики же, — пишет В.В. Лопатин, — как только захватили власть, очень умело и оперативно воспользовались готовым проектом, применив при этом свои революционные методы».

7. …по новым правилам кофе среднего рода?

Заблуждение. Но в нем есть доля правды. Правда в том, что слово кофе можно употреблять в разговорной речи как существительное среднего рода, неправда — что теперь: указание на допустимость такого употребления находим еще в словарях 1970-80-х гг. (см., например: Скворцов Л.И. Правильно ли мы говорим по-русски? М., 1980). Необходимо подчеркнуть: средний род слова кофе (и раньше, и сейчас) — допустимое разговорное употребление; согласно строгой литературной норме слово кофе (и раньше, и сейчас) — существительное мужского рода.

8. …слово «спасибо» придумано после Октябрьской революции, а до этого говорили только «Спаси Бог»?

Заблуждение. Эта самая распространенная в живой речи форма выражения благодарности, действительно, образована от сочетания спаси богъ: после падения редуцированного ъ согласный г оказался в слабой позиции и утратился, т. е. превращение спаси бог в спасибо обусловлено исключительно языковыми причинами, борьба с религией здесь ни при чем. Форма спасибо известна по крайней мере с конца XVI века. Интересно, что даже при более позднем употреблении в прежней форме спаси бог это сочетание уже управляло дательным (!) падежом. В «Житии» Аввакума (XVII в.): Да и мальчику тому спаси бог, которой… по книгу… ходил». (См.: Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. — 3-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1999). Дательный падеж после слова спасибо объяснить легко: основное значение дательного падежа в русском языке — дательный адресата, указывающий на объект, к которому направлено действие. Говоря спасибо, мы обращаемся со словами благодарности к какому-либочеловеку, адресуем слова благодарности кому-либо.

9. …раньше названия типа Останкино, Колпино не склонялись? То есть все говорили: живу в Останкино, еду из Колпино.

Заблуждение, причем очень распространенное. На самом деле изначально все подобные названия были склоняемыми (вспомним у Пушкина: «История села Горюхина», у Лермонтова: «Недаром помнит вся Россия про день Бородина!», вспомним советский фильм «Дело было в Пенькове»). Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово, Пушкин и Пушкино и т. п. Но постепенно несклоняемые формы стали проникать в письменную речь. Так, в «Грамматике современного русского литературного языка» 1970 года было указано, что в современном русском литературном языке обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения топонимы с финалями -ов (о), -ев (о), -ев (о), -ин (о). Другими словами, несклоняемость тогда только начинала распространяться.

«Русская грамматика» 1980 г. указывала: «Географические названия на -ово, -ево и -ино, -ыно: Иваново, Бирюлево, Кунцево, Сараево, Болдино, Бородино, Голицыно и под. в современной разговорной, профессиональной, газетной речи обнаруживают тенденцию к неизменяемости. Несмотря на это в письменной речи, в соответствии с действующими грамматическими правилами, географические названия на -ов (о), -ев (о), -ев (о), -ин (о), -ын (о) склоняются: В небе над Тушином (газ.); Речь идет об аэропорте в Шереметьеве (газ.). Несклоняемость географических наименований нормальна в следующих случаях: 1) Если такое наименование является приложением к одному из следующих обобщающих слов: село, деревня, поселок, станция, становище, реже — город: в селе Васильково, в поселке Пушкино, в деревне Белкино, на станции Гоголево. 2) Если населенный пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (назв. поселка под Ленинградом), недалеко от Лермонтово (назв. небольшого города около Пензы)».

С тех пор прошло 30 лет — и несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант сегодня многими воспринимается как ошибочный. Когда-то А.А. Ахматова возмущалась, если при ней говорили мы живем в Кратово вместо в Кратове, а писатель В.И. Белов саркастически предлагал говорящим живу в Кемерово по такому же образцу произносить из окно. В наши же дни порчей языка многие считают именно такое употребление — в Кратове, в Строгине, в Пулкове — т. е. соответствующее строгой литературной норме.

10. …слова «корка» и «крокодил» восходят к общему корню.

Заблуждение. Кора — славянское слово, а крокодил заимствовано из греческого (посредством немецкого языка).

theoryandpractice.ru

Возврат к списку